想像一下,沒有國界

 

 

Imagine   John Lennon 想像   約翰藍儂 (吳總•先知帥帥教授 中譯)
   
Imagine there's no heaven 想像一下,沒有天堂
It's easy if you try 這很容易,只要你試
No hell below us 我們腳下沒有地獄
Above us only sky 頭上卻有一片藍天
Imagine all the people 想像一下,所有的人
Living for today… 活在當下,天天真誠……
   
Imagine there's no countries 想像一下,沒有國界
It isn't hard to do 試試看,這並不難
Nothing to kill or die for 沒有殺戮,沒有犧牲
And no religion too 也沒有宗教之分別
Imagine all the people 想像一下,所有的人
Living life in peace 都生活在和平之中
   
Imagine no possessions 想像世上沒有佔有
I wonder if you can 我不知你是否做得到
No need for greed or hunger 不需貪婪,沒有飢餓
A brotherhood of man 四海皆兄弟
Imagine all the people 想像一下,所有的人
Sharing all the world… 共享這美麗世界
   
You may say I am a dreamer 你會說我是夢想家
But I'm not the only one 但我不是唯一一個
I hope someday you'll join us 期待有一天,你會加入
And the world will be as one  全世界就像一家人

 

 


這是約翰藍儂著名的一首歌,歌詞簡單卻寓意深遠,是約翰藍儂於披頭四解散後,在單飛的生涯中逐漸成為一位深思內省、充滿人道精神的搖滾思想家,最有力的作品。

就從標題曲,著名的 Imagine 講起,演奏這首歌的白色鋼琴在日本的約翰藍儂博物館裡,早就成為搖滾史的「聖物」,這首歌也很可能是所有單飛的披頭作品中,最著名的一首歌。在它柔情款款的鋼琴與弦樂音符下,然而, 傳遞著的是相當尖銳的訊息︰「想像一下,沒有天堂;很容易,只要你試。」,他在這首歌裡踢翻了宗教、否定了國家、抹除了私產,訴說了烏托邦從夢想化為實際的險阻。

然而這首歌的誕生,卻是源自約翰藍儂日籍妻子小野洋子一九六三年的手札:"Imagine the clouds dripping. Dig a hole in your garden to put them in."。洋子回憶說,這幾句話對建構多元性的未來提出了概念性的建議,啟發了藍儂諸多靈感。於是,藍儂就在倫敦郊外的住所臥室內寫出了"Imagine",並在家中的錄音室彈著鋼琴錄下了這首歌。採用最簡單的形式呈現。

藍儂自己表示,這是一首反宗教、反民族主義、反傳統、反資本社會的歌。小野洋子則認為,這首歌未必是藍儂最好的作品,卻是訊息傳遞最成功的歌曲。

西洋歌曲中描述烏托邦的理想國度,除了這首歌之外,還有一首非常著名的歌,就是黑人爵士樂手路易士阿姆斯壯的「多麼美好的世界」(What a wonderful world)。隨著時代演進,這個世界顯然的越來越糟,更顯得這兩首歌曲美好動人。

來源:網路

 

本文刊在:《中道盛國》 呼召「道濟天地、自主豐盛」,歡迎轉載,請註明來源。